Il vous est aussi un jour arrivé de vous trouver dans la difficulté de traduire un texte dans une langue étrangère ? Personnellement, j’utilise un traducteur en ligne à chaque fois que je trouve des soucis de traduction avec une langue étrangère comme l’espagnol.
Dans cette situation là je n’utilise qu’une seule solution lancer mon navigateur et demander secours à des traducteurs en ligne pour traduire un texte online.
Une Langue peut être une vraie barrière dans plusieurs situations comme par exemple trouver un emploi de ses rêves, vivre dans certains pays ou même faire la lecture d’un message reçu dans une autre langue.
Le problème peut se résoudre lorsqu’on est Bilingue ce qui est la plupart des cas. Tout simplement parce qu’actuellement le monde nous forcent à apprendre un peu d’anglais en plus d’une autre langue. Mais si vous ne savez rien en anglais, ne soyez pas frustré, les traducteurs en lignes sont là pour nous secourir.
Maintenant, quand il faut avoir connaitre 5 langues, la situation devient compliquée. Les traducteurs en ligne reste les derniers outils capable d’apporter secours.
Heureusement, il est désormais possible de traduire un texte en ligne directement avec internet. Cela, grâce à plusieurs traducteurs en ligne gratuits qui offrent des bons résultats.
Comprenez que le métier de traducteur humain est en danger et risque des disparaître quand on regarde le tendances technologiques actuelles.
Voilà pourquoi dans cette publication il est question de vous offrir une liste de meilleurs sites de traduction.
5 Meilleurs traducteurs en ligne gratuits à utiliser en 2023
Un traducteur en ligne est une application web ou un site qui permet de traduire un texte en ligne gratuitement grâce à des algorithmes d’intelligence artificielle capable de reconnaître les sens des phrases et de les transposer dans la langue que vous lui demandez.
Comme il en existe plusieurs voici alors les meilleurs traducteurs en ligne 2023, que vous devez absolument utiliser.
1. DeepL pour traduire un texte en ligne facilement en 2023
DeepL est la surprise que je vous présente en matière de traduction en ligne.
Il offre une très bonne qualité de travail lorsqu’il s’agit de traduire un texte online. L’application a une interface trop simple et une puissante capacité de traduction basée sur l’apprentissage machine et une intelligence artificielle de pointe réalisé par une équipe de Linguee.
DeepL est trop jeune car il a été créé en 2017 et utilise la base de données de Linguee pour faire la reconnaissance des phrases.
A mon humble avis je pense que le traducteur en ligne de Google à savoir Google Translate et d’autres sites de traduction sont menacé par cet outil que j’ai personnellement apprécié.
Actuellement, DeepL permet de traduire 29 langues à savoir :
- Le français ;
- L’anglais (américain et britannique);
- Allemand ;
- Bulgare ;
- Chinois ;
- Coréen ;
- Danois ;
- Espagnol ;
- Estonien ;
- Finnois ;
- Grec ;
- Hongrois ;
- Indonésien ;
- Italien ;
- Japonais ;
- Jetton ;
- Lituanien ;
- Néerlandais ;
- Norvégien ;
- Polonais ;
- Portugais (traditionnel et brésilien) ;
- Roumain ;
- Russe ;
- Slovaque ;
- Slovène ;
- Suédois ;
- Tchèque ;
- Turc ;
- Ukrainien ;
Mais également la possibilité de traduire votre texte dans un format formel ou informel mais pour ça vous allez devoir souscrire à un abonnement premium.
Autrement, vous resterez dans la traduction automatique.
2. Google Translate : le traducteur en ligne le plus populaire
Le géant du Net à savoir Google possède le meilleur traducteur en ligne (site de traduction) complet supportant plus de 100 langues. Google Traduction est globalement utilisé pour traduire un texte de plusieurs lignes.
J’utilise cet outil du pour toutes les langues que je ne peux pas traduire avec DeepL comme par exemple, le swahili et l’Arabe.
Google Translate utilise les algorithmes sophistiqués basé sur l’intelligence artificielle et l’apprentissage machine fait maison de Google qui est son propriétaire.
3. Reverso : Un autre outil puissant de traduction en ligne 2023
En matière de traduction online, cet outil se trouve parmi les meilleurs traducteurs en matière de performance. Malheureusement, comparativement à Google Translate, Reverso ne traite pas aussi plusieurs langues.
Reverso permet de traduire un texte en ligne du français vers l’anglais, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le néerlandais, le portugais, le russe, le japonais, le chinois, l’arabe et l’hébreu.
En outre, précisons que Reverso propose des exemples d’utilisation des mots.
4. Traduire un texte en ligne avec Microsoft Bing Traduction
Les Fans des produit Microsoft apprécierons Microsoft Bing Translator. Perso, je trouve que ce site n’est pas très au top comme traducteur en ligne mais toutefois, il supporte une trentaine des langues.
5. Systran : Une Solution de Traduction Online et Offline
Systran un site alternatif aux autres qui sont ci-haut précités pour la traduction online.
La firme Systran possède aussi des logiciels de traduction qui ne fonctionne pas avec internet.
Ces logiciels sont la plupart de fois nécessaire dans des régions qui présentent des difficultés avec la couverture d’un réseau mobile ou internet généralement.
6. Linguee pour traduire un texte en ligne gratuitement
Eh oui, c’est l’équipe de Linguee qui a réalisé DeepL. Avant de développer DeepL comme traducteur en ligne, un site dédié à la traduction en ligne existait avant même.
Ce site fait actuellement office de dictionnaire… mais il est toujours possible de l’utiliser comme site de traduction.
Conclusion
Il existe également d’autres traducteurs en ligne et hors ligne comme : Global Link ou Systran. Ces traducteurs permettent aussi de faire de la traduction sans internet.
Sans oublier les centaines des dictionnaires qui propose la traduction par mot. Ils peuvent toujours servir en cas de besoin.
Avant de faire un peu de recherche je n’utilisais que Google Translate pour traduire un texte en ligne. Cela jusqu’à ce que je comprenne que je ne devais plus faire comme tout le monde et que je suis tombé sur le DeepL.
Cependant, je vous conseille de toujours essayer de faire la lecture après traduction. La raison est que de fois on peu traduire un texte online et obtenir des résultats qui disent des histoires contraires à ce qu’on voulait réellement dire.
Avez-vous aussi des traducteurs en ligne préférés ?
Si la réponse est oui, l’espace dédiées aux commentaires vous permettra de partager avec nous ces outils que vous utilisez pour traduire un texte en ligne ou même hors ligne.
Vraiment cet article va nous aider nous qui avait besoin de lire les articles sur de site en anglais et autres .
Vraimentgrand merci mon chers pour ce nouveau numéro